Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Is the product properly inspected before shipping? I previously purchased ...

This requests contains 184 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( pinetreefield , marie-u , janjankun ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by rispenti4qq at 14 Nov 2022 at 10:57 1385 views
Time left: Finished

発送前に検品を行っていますか?

注文番号〇〇〇 以前注文した、こちらの商品はバッグのファスナーが半分しか開きませんでした。
検品が不十分です。不良品にも関税と消費税がかかります。

商品に欠陥(傷、汚れ等)や不具合など問題がないか確認し発送してください。

ブランドの附属品が全て揃った状態でお送りください。

何か問題がありましたらご連絡ください。

ご理解とご協力をお願いいたします。

janjankun
Rating 53
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2022 at 11:27
Is the product properly inspected before shipping?

I previously purchased order number 0000, but the zipper on this item was only half open.
Inspection is not enough. Defective items are also subject to customs duties and sales taxes.

Before shipping, please make sure that the product has no defects (scratches, stains, etc.)
Please send me the item with all branded accessories included.

Please contact me if there is any problem.
Thank you for your understanding and cooperation.
rispenti4qq likes this translation
rispenti4qq
rispenti4qq- about 2 years ago
翻訳していただきありがとうございます。迅速な対応に感謝いたします。
marie-u
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2022 at 11:13
Do you follow the inspection procedure before shipping?

Order No. OOO, I ordered this item previously and the zipper on the bag only opened halfway.
It looked like the item was not inspected properly.
Defective products are also subject to customs duty and sales tax.

Please make sure that there are no defects (scratches, stains, etc.) or problems with your product before shipping.

Please make sure that all branded accessories are included in the package.

Please contact us if there are any issues.

Thank you for your understanding and cooperation.
rispenti4qq likes this translation
rispenti4qq
rispenti4qq- about 2 years ago
翻訳していただきありがとうございます。迅速な対応に感謝いたします。
pinetreefield
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2022 at 11:21
Do you inspect products before shipping?
This item, order number 〇〇〇, which I ordered before, only opened half of the zipper on the bag. The inspection is insufficient. Duties and taxes are also applied to defective products.
Please check for any defects (scratches, stains, etc.) or product problems before shipping.
Please send products with all branded accessories complete.
Will you contact us if you have any issues?
We ask for your understanding and cooperation.

rispenti4qq likes this translation
rispenti4qq
rispenti4qq- about 2 years ago
翻訳していただきありがとうございます。迅速な対応に感謝いたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime