Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When you were about to collapse, the voice cried deep within the heart got ca...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Poem" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mahessa , abraham_zin ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by yuki-okuno at 01 Nov 2022 at 17:01 1427 views
Time left: Finished

あなたが倒れかけた時、心の中で叫ばれた声は、風に運ばれて私の元へ届くでしょう。かっこいいマントも強力な必殺技も持っていないけど、あなたを支えることは出来る。あの頃の笑顔を見たいから、歩き出す姿を見たいから、再びヒーローは帰ってくる。
私が倒れた時、朦朧とする意識の中で、あなたのことを思い出すでしょう。「人は倒れたからこそ立ち上がることができる」とあなたが言ってくれたから、立ち塞がる大きな壁の向こう側を見たいと思うことができる。 ヒーローになりたいと思うことができる。

If you are about to collapse yourself, the voice that is shouted in your mind will reach me being carried by the wind. Even though I have no fabulous mantle or lethal move, I can support you.
Because I want to see the smiling face in those days, want to see him who is about to walk, the hero will be back.
When I fall down, in the consciousness that is to feel foggy, I might remember you.
Because you told me “If a man falls down, all the more as such man must stand up”, that makes me want to see the other side of the big wall which blocks in front.
That reminds I want to be a true hero.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime