Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] What you never understand me irritates so much. I bought your items which ar...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( trangnhung193 , nanaloha ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by midori_y at 21 Jul 2022 at 11:03 1410 views
Time left: Finished

私はあなたが理解しないことに苛立ちを覚えています。

私が宝石鑑別に出したのは確実に貴社から買ったフェナカイトで、何度も購入しています。その石がトパーズだとわかったのです。

本当は購入したもの全て返金してほしいですが、
大阪支店、東京支店で鑑別した料金と送料合わせ80USDと
返品する石の分を全て返金してください。

CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd
に、直接電話してくださいといいましたよね?

電話番号はスクリーンショットして送ります。
頭に+81をつけてください。

What you never understand me irritates so much.
I bought your items which are so-called phenakite quite often. But I found that is topaz by that inspection.
Actually, I want you to refund all I paid, but I need the money back for all of the gems that I return, along with 80USD for the charge of the inspection that took place at the Osaka branch and the Tokyo branch, and the shipping cost.
I told you that you need to make a phone to “CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd” directly.
I will send the phone number with the screenshot.
Please don’t forget to add “+81” at the beginning of the number.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime