[Translation from Japanese to English ] There was proof that your Phenacite is a fake. In a lab that is very trusted...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashida , kamitoki , atsuko-s , steveforest ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by midori_y at 18 Jul 2022 at 13:01 1232 views
Time left: Finished

貴方のPhenaciteを偽物だと言うのには根拠があります。
日本でとても信頼のできるラボで
2回も特殊検査と宝石鑑別をしてもらい、
結果がPhenaciteではなくトパーズだったからです。

どのような分析でトパーズという結果になったのかについては、宝石鑑別した会社に電話してください。

鑑別書の番号は FW48933ですので
この番号で以下に直接問い合わせてください。
CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd
+813-3836-1627

トパーズだということがわかります

There was proof that your Phenacite is a fake.
In a lab that is very trusted in Japan, I had it tested twice by special testing and by gem evaluation.
The result was it's not Phenacite but Topaz.

Please contact the company that did the gem evaluation with regard to in no matter what analysis it is topaz.

The number of the evaluation is FW 48933.
Please inquire directly with this number.
CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd
+813-3836-1627

They found out that it is topaz.

Client

Additional info

宝石が偽物だった

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime