Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry to interrupt you when you are busy. I am sorry that I cannot repl...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , steveforest , melolicious , teruko ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Jun 2022 at 16:07 1382 views
Time left: Finished

お忙しい中ごめんなさい。
そして、Bonnieについてのお返事ができなくてごめんなさい。友人は今、考えています。

話は変わるのですが、以前作って頂きましたTeegan dollにつきまして、左の指先のペイントが剥がれてしまったのですが、あなたの方でリペイントは可能でしょうか?

(あなたは悪くありません。テーブルにあたった際にペイントが取れました)

ご意見お聞かせください。

よろしくお願いします。

Sorry about that while you must be busy.
Also, I am terribly sorry for not being able to reply to you. My friend is now thinking of it.
Just let me change the subject. As for the Teegan doll that I asked you to make before, would it be possible to repaint as the paint at the left fingertip came off?
(This is not your fault. The pain has come off when hitting a table.)
Tell me your opinion, please.
With regards.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime