[Translation from English to Japanese ] After of a long trip that 35 years unit maybe need few tech check, please pr...

This requests contains 132 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sebastian , mura , yakuok ) and was completed in 6 hours 52 minutes .

Requested by yutaka0503 at 16 Dec 2011 at 19:03 957 views
Time left: Finished

After of a long trip that 35 years unit maybe need few tech check,
please proceed in this way and we are in contact on your findings.

35年ものの商品ですので、長旅の後は綿密なチェックが必要と思われます。
そのままでお進めください。チェック後またご連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime