Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] she will be finished tomorrow with her painting. One more question. Can I mak...

This requests contains 266 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( atsuko-s ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Apr 2022 at 09:30 1559 views
Time left: Finished

she will be finished tomorrow with her painting. One more question. Can I make the eyebrow shape like that? Dark colors just not that much hair? Just like on the pictures but less hair? I just want to know if that shape is good? The doll in the picture is not Teegan

atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2022 at 09:39
彼女は明日色を塗る作業を終えます。もう一つ質問です。眉毛の形をそのようにすることは可能でしょうか?暗い色は髪にあまり合わないでしょうか?写真のようにして量は少なめですか?その形で良いかどうかが知りたいのです。写真の人形はTeeganではありません。
[deleted user] likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2022 at 09:46
明日ペインティングが終了する予定です。一つお尋ねしたいのですが、まつ毛はこんな感じで宜しいですか?髪の毛よりもやや軽めの感じ。写真と同じ感じですが、髪の毛よりもやや軽めの。その線で宜しければ良いのですが。お返事お待ちしております。写真のお人形はTeeganではありません。
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 2 years ago
まつ毛ではなく眉毛の間違いでした。大変失礼致しました。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime