Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Kiki's Delivery Service is one of my favorite movies. I didn't know the sett...
Original Texts
魔女の宅急便は私の好きな映画の一つです。
しかし、ストックホルムが舞台だとは知りませんでした。
鉱物を愛するあなたにとって、この仕事は天職ですね。
美しい街と鉱物に囲まれながら仕事をすることは、とても魅力的だと思います。
しかし、ストックホルムが舞台だとは知りませんでした。
鉱物を愛するあなたにとって、この仕事は天職ですね。
美しい街と鉱物に囲まれながら仕事をすることは、とても魅力的だと思います。
Translated by
umifo
Kiki's Delivery Service is one of my favorite movies.
I didn't know the setting was Stockholm though.
This is not just a job but a true vocation for someone like you who loves minerals.
I think it's very fascinating to work surrounded by minerals in such a beautiful city.
I didn't know the setting was Stockholm though.
This is not just a job but a true vocation for someone like you who loves minerals.
I think it's very fascinating to work surrounded by minerals in such a beautiful city.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 107letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.63
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
umifo
Starter
ニュージーランドのオークランド在住のMihoです。
【経歴】
東京のインターナショナルスクール卒業後、ニューヨークへ留学
日本の4年制大学にて国...
【経歴】
東京のインターナショナルスクール卒業後、ニューヨークへ留学
日本の4年制大学にて国...