Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I always use software. I have confirmed that there is an unresponsive operat...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yuppegundam at 01 Dec 2021 at 19:40 1466 views
Time left: Finished

いつもソフトを使用させて頂いています。
この度、反応しない動作がある事を確認しました。

「Paste clip」の動作が全て反応しません。

「On the same track」
「On the highest enabled track」
「On the lowest enabled track」
全てのペースト動作が反応しません。

動作の修正のほど、宜しくお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2021 at 19:43
I always use software.
I have confirmed that there is an unresponsive operation.

Paste clip does not respond to all actions.

On the same track
On the highest enabled track
On the lowest enabled track
All paste operations do not respond.

Could you please correct the operation?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2021 at 19:46
I always use your software.
I am experiencing functions that are unable to use.
All by “Paste Clip” are not responded.

All the paste functions are not worked for the following.
On the same track
On the highest enabled track
On the lowest enabled track
I need your quick revision to solve those issues, please.
With regards.

Client

Additional info

ソフトの動作

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime