[Translation from Japanese to English ] Yes, I believe in fate – it was my destiny to meet you online. Many thanks f...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( karekora , steveforest ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by ryouma at 25 Sep 2021 at 17:15 1527 views
Time left: Finished

もちろん、私は運命を信じていますし、ネット上でのあなたとの出逢いを運命だと思っています。
素敵な日常の出来事を話してくれてありがとう。その2人のように私達も実際に最初に会う時には無言でキスをしたい。そしてハグもしたい。はい、一般的には日本人は人前ではキスをする習慣はありません。私は人前でもキスをします。どちらかと言うと私は欧米的なところがあると思います。 1つ質問させて下さい。あなたはいつ頃まで彼氏がいたのですか? 日本は暑い夏も終わり、今とても過ごしやすい秋になっています。

Yes, I believe in fate – it was my destiny to meet you online.
Many thanks for telling me about your lovely daily events! I’d love to give you a silent kiss and hug like them when we meet for the first time. It is true that in general, Japanese people tend to refrain from kissing in public places. But I am different - I like to. Maybe it is a Western trait. May I ask how long it has been since your last boyfriend? The hot summer is over in Japan now – the autumnal days are much more bearable now.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime