Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We received a warning that the Valid Tracking Rate is low. I confirmed in th...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tomoki_w , 3103kato ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by yamamuro at 20 Sep 2021 at 10:55 1573 views
Time left: Finished

Valid Tracking Rateが低いという警告を受けました
追跡番号を記載していなかったオーダーをレポートで確認し、
全てに追跡番号を記載しました
過去のオーダーでも追跡番号を記載すればRateは改善されますか?

御社の電話番号と書籍の納品予定日を知らせてくれてありがとう
送金は私たちの既存の銀行から行いました
新しい銀行からの送金は次回のオーダーの時に試したいと思います
よろしくお願いします

3103kato
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2021 at 11:04
We received a warning that the Valid Tracking Rate is low.
I confirmed in the report the order that did not include the tracking number and put the tracking number on all.
Will the Rate be improved if I include the tracking number for past orders?

Thank you for letting me know your phone number and the estimated delivery date of the book.
We sent money from an existing bank.
We would like to try sending money from the new bank the next time we place an order.
Thank you.
tomoki_w
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2021 at 11:22
I got a message warning that Valid Tracking Rate is low.
I checked orders in the report whose tracking number was not written, and I wrote the number for all.
Will Rate improve if I write tracking numbers even if it is the one in the past?

Thank you for letting us know your company's number and delivery date of books.
We transferred the money via our bank account.
We would like to try our new bank account from our next orders.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime