Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As for storage, Would Maersk send in invoice? Is it possible to negotiate di...

Original Texts
ストレージについてですが、MAERSKからの請求書を送っていただけますか?ちなにみですが値引き交渉は不可でしょうか?日本で輸入の取り扱いを行う際には同様な料金が発生の際、交渉のうえ、減額をして頂いた経緯は多々あります。
通関申告までに時間を要しておりましたが予め確認はできなかったのでしょうか?INVOICEに関して、REX番号は必要と貴社から言われておりましたが、最終的に法人番号で通関申告ができたかと思います。このやりとりで数日ロスしてしまいました。ご確認の程お願いいたします。
Translated by sujiko
As for storage, Would Maersk send in invoice?
Is it possible to negotiate discount? In case where import is handled in Japan, the discount was made after negotiation when the similar fee was required.
It took time until customs clearance was filed. But wasn't it possible to check it in advance? As for invoice, I was told by your company that Rex number is required. However, we could file customs clearance by using corporation number. We lost several days due to this negotiation. Would you check it?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
8 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact