Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry asking you so many questions. I am considering new order to you n...

This requests contains 179 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , gowkxcbnzm4532 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Aug 2021 at 09:49 1723 views
Time left: Finished

質問ばかりしてごめんなさい。あなたに新たに注文したい人形を今考えています。

”Teegan”は、日本までの送料込みでおいくらになりますか?

また、添付写真のような、前髪はストレート、その他の髪(横髪や後ろ髪)はウェーブヘアーといったドールを作ったことはありますか?

もしございましたら、お手数をおかけいたしますが、お写真が見たいです。

よろしくおねがい申し上げます。


Sorry for lots of questions for you but I am considering what I will order for a new doll now.
How much would ”Teegan” be including the shipping cost to Japan?
Also, shown in the attached photo, did you make a doll with a straight forelock and wavy hair for others including the side and back before?
If so, I would like to see the photo if possible.
With regards,

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime