Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Sorry for my asking you question many times. I told the shops to write corre...

This requests contains 121 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 1 hour 13 minutes .

Requested by nokonokonari at 13 Dec 2011 at 07:33 1162 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

何回も問合せスイマセン。
僕は今販売店に配送トラブルがおきないように住所を記載するよう
伝えております。
今は住所トラブルが多いですが、今後は住所トラブルは減ると思います。
いつも素敵なサービスありがとうございます。
これかろもよろしくお願い致します。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2011 at 08:13
Sorry for my asking you question many times.
I told the shops to write correct addresses to avoid delivery problems.
For the time being, there are many troubles related to addresses, but such troubles will surely decrease.
Thank you for your excellent services always.
I hope I continue to have good business relationship with you
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2011 at 07:52
My apologies for contacting you so often.
I submitted the change of address to the dealer in order to avoid further delivery problems.
Currently, I'm experiencing many delivery problems, but this should not be the case in the future.
I appreciate your wonderful service.
Hope to continue doing business with you in the future.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2011 at 08:46
I am sorry to repeat talking about the same issue.
I have already contacted the retailers to ask them to accurately indicate my address. I am certain that we won't have the similar troubles any longer.
I always appreciate your service.

Client

Additional info

英文で丁寧な文章でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime