Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Nice to hear from you. 😊 I can make you a reborn from the “Liling” kit but t...

This requests contains 591 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( alice_33 ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Jul 2021 at 19:11 1866 views
Time left: Finished

Nice to hear from you. 😊

I can make you a reborn from the “Liling” kit but the price will be higher because I will also have to pay for having it shipped to me. I normally buy my kits from a supplier here and they don’t charge shipping but they do not supply that kit any more. There is only one supplier that still sells that kit and they charge more for the kit and body plus they charge $50.00 for shipping. The kit, body, glass eyes and shipping from that supplier will be about $250.00 US.

If you would like me to make her for you the price will be $500.00 US plus $161.00 US shipping.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jul 2021 at 19:24
ご連絡ありがとうございます。
“Liling” キットでリボーンのお人形を製作することはできますが、キットの送料も別途生じるため価格は高くなります。私は通常キットは地元の業者から購入していたため、送料は掛からず助かっていたのですが、残念ながら今では供給がなされていません。キットを販売している業者が実は一軒あるのですが、ボディーに送料に50ドルが追加され高額となってしまいます。即ち、キット、ボディ、ガラスの眼、送料を加えてその業者へ依頼すると凡そ250米ドル掛かってしまうのです。

私に依頼する場合は、価格は500米ドルとなり、送料は別途161米ドルが必要となります。
[deleted user] likes this translation
alice_33
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jul 2021 at 20:38
連絡してくれて嬉しいです。 😊

「Liling」キットでリボーンドールを作ることはできますが、そのキットが私のもとに届くのに送料もかかるので価格が高くなります。私は通常、ここのサプライヤーからキットを購入しています。彼らは送料を請求しませんが、そのキットをもう供給していません。そのキットをまだ販売しているサプライヤーは1社だけで、キットと本体に追加料金がかかり、さらに送料に$50.00がかかります。キット、本体、ガラスの目、およびそのサプライヤーからの送料は、約$ 250.00USになります。

あなたのためにそのドールを作って欲しいのであれば、価格は$ 500.00USプラス$ 161.00USの送料になります。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime