Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Is there a double-sided version of Type A? Since the product is to be instal...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , ken-steady , yukokumar ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by arisaka at 14 May 2021 at 09:49 2697 views
Time left: Finished

Aタイプで両面仕様はありますか。
ショッビングモールへ設置するため、子供がぶつかるなどの転倒防止が重要なため、
両面で安定したケーシングなどありますか。

Bタイプでクラウドでコントロールできるモデルはありますか。

下記のKタイプの金額を教えてください。

AとBの違いは何ですか。

以前彼女からPaypalは使えないと伺っていますすが、HPには使えると書かれています。使えますか。

購入した製品のセンサーとサーモメーターが動作不良のため、
次回発注の際に新しい製品を送っていただけますか。

Do you have a double-sided version of Type A?
We have to prevent it from tipping over in case a child bumps into it because the product is to be installed in a shopping mall.
So we'd appreciate it if you have a casing that is stable on both sides?

And do you have a B-type model that can be controlled by the cloud?

Please let me know the price of the following K type.

What is the difference between A and B?

I've heard from her before that we cannot use Paypal, but it says on your website that we can.
I want to know whether we can use Paypal.

The sensor and thermometer of the product I purchased are not working properly.
Can you send me a new one when I place my next order?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime