[Translation from Japanese to English ] Before I convey the information about the order, I will like to ask two quest...

This requests contains 336 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( soulsensei , ka28310 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Apr 2021 at 10:17 1538 views
Time left: Finished

いつも可愛い赤ちゃん人形を作ってくれてありがとう。

今あなたの手元にあるキットは、Daren Awakeだけでしょうか?

友人のDarenの製作を待って頂き、誠にありがとうございました。
友人のDarenの製作に入って頂いてOKです。

支払いの準備ができましたので、予定より早くてもOKです。

あなたのスケジュールで製作してください。

Thank you produce cute baby doll always.

Is there holding kit only Daren Awake?

Thank you very much to wait for produce of friend's Daren.
Please start the produce of friend's Daren.

As preparation for payment is completed, it is possible to make earlier than schedule.

Please produce following to your schedule.

オーダー内容をお伝えする前に、2つ彼女から質問がありました。

1.添付写真のように、眉毛に引っかき傷のようなものをつけることは可能でしょうか?

2.黒のペイント髪の毛先だけ、ブラウンにすることは可能でしょうか?

((彼女は基本、前回あなたが製作してくれた、ニューボーンブルーのグラスアイ、黒髪のDaren Awakeそっくりに作って欲しいと言っている。)

Before I convey the information about the order, I will like to ask two questions from her:

1. Is it possible to make something like a scratch on the eyebrows as shown in the attached photo?

2. Is it possible to make only the tips of the black painted hair brown?

(Bascially, she would like you to make it exactly like the newborn black-haired Daren Awake with blue glass eyes that you made the other time.)

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime