Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When I checked the delivered parts of the counter, they are different from th...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by arisaka at 08 Apr 2021 at 09:47 2066 views
Time left: Finished

届いたカウンターのパーツを確認したら、以前発注したカウンターとは異なり、ライトや、パワーユニットがアルミパーツに予めジョイントされていて、設置が非常に簡単になりました。カウンターのボードもゼパレートされていて、素晴らしい仕上がりです。
昨日組立図のPDFをいただきましたが、ケープル配線の図面もあれば送っていただけますか。
また、カウンター同様に、他のABCDのライトユニットが同じように変わったのでしょうか。
でしたらその高解像度の画像も送ってもらえますか。

As I checked the parts of the counter arrived, it was different from the last order, the light and the power unit were joined to the aluminium part already, and became easy for installation. The board of the counter is separated and it finished brilliantly.
Though I received a PDF file for assembling yesterday, could I also have a diagram for wiring?
Also, like the counter, was the light unit of other ABCD changed as others?
If so, could I also have photos in high resolution, please?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime