Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am sorry to learn of your frustration in placing bets but I can confirm tha...

This requests contains 591 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( yakuok ) .

Requested by [deleted user] at 09 Dec 2011 at 11:25 1021 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I am sorry to learn of your frustration in placing bets but I can confirm that you are currently limited on any given event.

We can assure you we do wish to attract customers to our service whether they win or lose.

.May we advise, in an attempt to accommodate your intended stake unit, that you place your bets via our Telephone Betting Service on 080077888 by quoting your username.

Please note that we cannot guarantee your bet will be accepted.

Our traders periodically review all accounts that have been restricted.

Regrettably we are unable to override any decision that has been made

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Dec 2011 at 12:19
入札に係るトラブルにてご迷惑をお掛けしておりますが、お客様には現在、イベントの全てにおいて制限がかけられております。

私共では、お客様が入札に成功なさっても失敗なさっても、お客様にご対応させて頂いております。

ご要望のユニットに関しまして、入札を継続なさりたい場合は、私共の電話での入札サービスをお勧め致します。080077888までお電話頂きユーザー名をお知らせください。

最終的にお客様が落札なさるかどうかは私共では保証できかねます。

私共のトレーダーの方で、定期的に制限をかけられらたアカウントのレビューを行っております。

大変申し訳ございませんが、私共にて最終的に決断された事項に関しましての変更などは受け付けないものとさせて頂きます。
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
yakuok- almost 13 years ago
@tkster 高い評価を頂きありがとうございました!

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime