Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] My partner would like some changes to the contract: 3. MOQ 150pcs: Quantity ...

Original Texts
My partner would like some changes to the contract:

3. MOQ 150pcs: Quantity specified in 20pcs increments. Each colorway minimum quantity is 20pcs. You can place order in quantities like 20pcs or 40pcs for ArcticGrey.


5. MOQ 50pcs(per SKU, ie 50pcs Tropics Rubber, 50pcs Bracelet): Quantity specified in 10pcs increments. You can place order in quantities like 50pcs or 60pcs


18. Manufacturer will need 4 months to manufacture……..
Translated by steveforest
パートナーが契約に関しての変更を申し出ています。
3 最低発注数量150個に関して:数量は20個単位で指定のこと。それぞれの発注のお色については最低20個単位となります。ArcticGreyに関しては例えば20個、40個と言ったようになります。
5 最低発注数量50個に関して:(SKU毎、Tropics Rubber50個、Bracelet50個と言ったように)数量は10個単位でとなります。例えば50個、60個と言ったようになります。
18 メーカーは製造に4か月の日数を要します。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
428letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.63
Translation Time
8 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...