[Translation from Japanese to English ] As for the invoice, once you would pay it in advance, and I will pay to you i...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , steveforest , sellfish ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by gettheglory at 02 Feb 2021 at 14:24 1640 views
Time left: Finished

請求に関しては建て替えていただき、すぐに私があなたに支払います。
荷物を一旦あなたの倉庫へ返送しようと思いましたが、それには€300かかると言われ、
あまりにも高く、私は大変憤りを感じましたので、あなたにサポートしてもらい、輸出書類を用意する事を望んでいます。
どうか私のお願いを聞き入れていただけると助かります。
お返事お待ちしております

May I ask you to pay the claim in advance and I will pay back immediately?
I think I will try the package to return to the warehouse once but I was told €300 will be required for this. This is a big amount to make me so troublesome, so I need your support, and for preparing the document about the export.
Please accept my hope by all means.
I am waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime