Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hi, Lance. How was your trip over here? Not great. It almost didn't happen. I...

Original Texts
Hi, Lance. How was your trip over here?
Not great. It almost didn't happen. I had to get my passport renewed because it was about to expire.
That must have been a worry. Glad to hear it was processed in time.
Things didn't get much better once I got5 on the plane. It was a long flight, and I wasn't able to adjust my seat.
I'm sorry to hear that. The lever must have been broken.
You're right. That was the case.
Well, I'm glad that you got here safely after all of that.
So am I. Unfortunately, my luggage didn't.
Translated by steveforest
ランスさん、こんにちは。ご旅行はいかがでしたか?
いやはや参りましたよ。これもあり得ると言えばそうかもしれないのですが、いや、パスポートの期限が切れそうでしたから更新をしなければならなかったんです。
それは参りましたね。でも、なんとか間に合って良かったですね。
それが飛行機に乗ってもそうでもなかったんですよ。長時間のフライトでしたし、座席のリクライニングも調整が出来なかったんです。
そうでしたか、それはお気の毒に。シートのレバーが壊れていたんでしょうかね。
そう、そうだったんだ。そんなことってあるもんなんですね。
お疲れ様でした。それでも、何とか、ちゃんとご無事でここにこれて本当に良かったです。
いや、確かにそうですね。でもね、最後にオチがあって、なんと私の荷物が届かなったんですよ。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
508letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.43
Translation Time
8 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...