Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I know that you are busy. I am interested in "Awak...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , transla_necolipse , ayaazzara , panda555 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Jan 2021 at 18:01 2184 views
Time left: Finished

お忙しい中、お返事をありがとう。
どちらかといえば、私は、"Awake Joseph"に興味があります。

そして、質問があります。
無理ならご遠慮なく言ってください。

"Darren Awake"は、友人が欲しいと言っている人形です。

彼女は、5月or6月の支払いを希望しています。
よって、"Darren Awake"のキット代だけ先にお支払いしますので、完成を、春頃にしていただくことは可能でしょうか?

もちろん、支払いの準備が整い次第、ご連絡します。早く資金の準備ができることもあります。

Thanks for your reply while you must be busy.
I prefer "Awake Joseph" if anything.

Also, I have a question.
Please don't hesitate to tell me if you decline it.

"Darren Awake" is the doll which my friend wants.

She would like to pay in May or June.
For this, we will pay for the kit of "Darren Awake" in advance, would it be possible to complete it by coming Spring?

Of course, once we are ready for the payment, I will make contact with you soon.
There might be a possibility to prepare the money early.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime