[Translation from Japanese to English ] This item is an oilless lighter. For this reason, it is not dangerous. I have...

This requests contains 118 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , teditedu , steveforest ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yoshikichi at 22 Dec 2020 at 14:11 1547 views
Time left: Finished

この商品はオイルレスライターです。そのため危険物ではありません。私はこれまでに何度もこの商品をFedExで日本に発送しています。私は今回もFedExで送りたいです。DHLではなくFedExで発送できるように状態を変更していただけますか?

This product is an oil-less lighter. Therefore, it is not dangerous goods. I have shipped this item many times to Japan via FedEx. I would like to send it by FedEx again.
Could you please change the status so that I can ship it via FedEx instead of DHL?

Client

Additional info

丁寧な感じの文章で翻訳をよろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime