[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for patronizing our store. We informed you that we would...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , soulsensei , shimauma ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by jarvis at 04 Nov 2020 at 23:46 1662 views
Time left: Finished

この度は当店をご利用いただき誠に有難うございます。
配送方法はFedExを利用するとお伝えしましたが、あなたのお住まいのご住所は、”Out of Delivery Area Surcharge”に該当してしまい追加料金としてUS26$が加算されてしまうことがわかりました。

これを避けるため、日本郵便からカナダポストを使用したEMSにてお送り致しました。

こちらですと追加料金は一切かかりませんのでご安心ください。
配送方法が変更になりましたことを、ご理解のほどよろしくお願いします。

Thank you very much for patronizing our store.
We informed you that we would use FedEx as our shipping method. Your place of residence, however, would lead to an ”Out of Delivery Area Surcharge”. This additional fee will be US$26.

In order to prevent this, we will send it to Canadian Post from Japan Post vis EMS.
This method will not incur any additional fees, so please do not worry.
We will appreciate it greatly if you could understand our reason for the change in the shipping method.

Client

Additional info

オンラインショップのお客様へのご案内メール

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime