[Translation from Japanese to English ] I asked "ERS2 to A firm. B firm and C firm is said to go fifty-fifty. Is it ...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , steveforest ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hiroshi1984 at 04 Nov 2020 at 19:12 1823 views
Time left: Finished

私はA社へ”ERS”リクエストをしました。B社とC社が折半するとのことです。
請求書を貴社から両社へ発行していただくことは可能でしょうか?
12月から毎週40’DC×1をBookingしていただくことは可能でしょうか?
安定的にスペース確保ができれば、受注の見込みが高い案件です。
こちらの件最新情報を確認したところ、ステータスに異常なしでした。問題ないでしょうか?
A社に確認しました。コンテナスプリットと追加コストを避けるため2本ともこちらの本船で輸送をお願いできますか?

I requested “ERS” to A company. They said it will be split to B company and C company. Could I ask you to issue the invoice to both companies?
Would it be possible to make a booking 40’DC×1 every week from December?
This could be many possibilities to expect the orders if the space would be secured stably.
As I checked the updated information, the status stayed normal. Isn’t there any problem with this?
I have checked A company. In order to get rid of a container split and an additional cost, would it be possible to transport by this ship for both two items?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime