Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] As you know when an item is bought eBay automatically add their charges such ...

This requests contains 438 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( teruko , dronesh_93 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by soundlike at 04 Nov 2020 at 03:00 1702 views
Time left: Finished

As you know when an item is bought eBay automatically add their charges such as commission to the seller's (my account) account. If I cancell a sale they expect an answer why I cancelled, otherwise I get will judged wrong with negative notification reflected on my file.
If you seriously plan to pay on 13 I will not take any more action (at the moment it is a notifivation) . When you pay everything will be sorted out by the eBay system.

teruko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2020 at 03:13
あなたがご存知のように、商品が購入されるとeBayは自動的に売り手の(私のアカウント)アカウントに手数料などの料金を追加します。私が販売をキャンセルした場合、彼らにキャンセルした理由を報告する必要があり、そうしなければ私のファイルに間違った否定的な通知が反映されます。
あなたが確実に13日に支払うのであれば、私はこれ以上の行動を取らないでしょう(現時点で、これは通知です)。あなたが全額を支払うと、eBayのシステムによって整理されます。
dronesh_93
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2020 at 03:17
アイテムが購入された時点で、eBayは自動的に売り手(私のアカウント)アカウントに手数料などの料金を追加します。私が販売をキャンセルした場合、彼らは私がキャンセルした理由への答えを期待し、そうでなければ私は私のファイルに反映された否定的な通知で間違って判断します。
あなたが真剣に13で支払うことを計画している場合、私はこれ以上のアクションを取りません(現時点では通知です)。あなたが支払うとき、すべてがeBayシステムによって整理されます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime