Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] You have sent me a wrong item first of all. As I will return it in the condi...

Original Texts
そもそもあなたが間違った商品を送ってきました。
送料そちら持ちで返品するので、
三角の石の分はきっちり$9.99返金してください。

私はラウンドの石を頼んでいません。
間違えたのにわたしに返金するのが
半額なのはおかしいと思わないですか?

最初にあなたは、間違えていたら9.99$返金して、
ラウンドの石はプレゼントすると言っていました。

なぜ言っている事が変わるのですか。
納得いきません!

あなたが送料を出して私がラウンドの石を返品し、
あなたは9.99$返金してください。
Translated by setsuko-atarashi
You have sent me a wrong item first of all.
As I will return it in the condition for you to pay the shipment cost, please issue me a refund of the triangle stone for $9.99.

I have not asked you a Cloud's stone.
It was your mistake and it is wrong for me to pay half the cost back?

You told me to present the Cloud's stone by issuing me a refund of $9.99, if you were wrong by making mistakes.

Why do you change what you had said to me?
I cannot accept it.

Please issue me a refund of $9.99, as you will pay you pay the shipping cost and I return the Cloud stone.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
228letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.52
Translation Time
9 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter