[Translation from English to Native Japanese ] Hello! I’m Brad, founder and designer of Geekey. My passion is designing be...

This requests contains 615 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( elephantrans , planckdive ) and was completed in 1 hour 49 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Oct 2020 at 17:24 2177 views
Time left: Finished

Hello!

I’m Brad, founder and designer of Geekey.
My passion is designing beautiful products that provide beautiful solutions.
Geekey was designed to be your go-to tool, adding ease for all those moments when you find yourself in a bind or need assistance with the task in front of you.

私はブラッドです。ギーキーの創始者でデザイナーでもあります。
私の情熱は、美しい製品をデザインして美しい解を提供することに注がれています。
ギーキーはあなたの頼りになるようデザインされ、あなたが困っている時や目の前の任務に助けがいる時など直ぐに役立ちます。

Whether you’re a DIYer, an athlete, an outdoorsman – really anyone, you WILL use this tool. Wanting Geekey to be an everyday tool, usable wherever life takes you, the product was kept small, storable on your keychain, and versatile. As they say great things come in small packages.

Thank you for checking out Geekey and enjoy!

Brad

あなたがDIYの愛好家であろうと、アスリートであろうとー本当に誰でも、このツールを使います。ギーキーが人生があなたをどこへ連れて行こうとも、日々のツールとして使えること望みながら、製品は小さいままでキーホルダーに収まり用途は多様です。誰もが偉大な物が小さいパッケージになったと言っています。

ギーキーをチェックしてくれてありがとう。楽しんでください。

ブラッド

Client

[deleted user]

Additional info

マルチツール「Geekey」の開発者のコメントです。
「Geekey」「Brad」はそのままで構いません。
商品はこちらになります。
https://www.getgeekey.com/about1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime