[Translation from Japanese to English ] For the 100 pieces, I will pay the fee for the tags. If I reduce ecobags the...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , princess_pp , steveforest ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nishiyama75 at 02 Oct 2020 at 19:51 1687 views
Time left: Finished

100個分は、タグ代を払います。エコバックを減らしたら、革鞄の発注数を減り、全体の発注金額が減りますけどいいですか。割引率を知らないの実際の購入価格がわかりませんが、恐らく今の条件で利益はあると思います。
タグ代が気になるのであれば、あなたの方で発注内容を調整してください。実際 希望した発注数がきちんとした納期で納品されていません。もしこのオーダーをうまく発注できなければ、次回の発注は難しいと思います。前回はタグ代を払いたくないからエコバックを発注していません

For the 100 pieces, I will pay the fee for the tags. If I reduce ecobags the orders for leather bags will decrease and the overall amount for the orders will decrease. Is that okay? I dont know the actual purchase price because i dont know the discount percentage but I think there's probably profit with these requirements.
If youre worried about the tag fee, please adjust the details of your order. The order quantity that you actually want won't be delivered correctly on the delivery date. If this order cannot be placed smoothly, I think it will be difficult to place the next order. Previously I didn't want to pay the tag fee so I didnt order the ecobags.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime