Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] GREE Brings Taito’s Spy Wars to Android, and Into China Via Tencent Japane...

This requests contains 1136 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( zhizi , kaory , yakuok ) and was completed in 11 hours 9 minutes .

Requested by naokey at 06 Dec 2011 at 17:36 1412 views
Time left: Finished

GREE Brings Taito’s Spy Wars to Android, and Into China Via Tencent

Japanese mobile social game company GREE (TYO:3632) announced today that as a part of its partnership with Chinese Internet giant Tencent (HKG:0700), it will be bringing Taito Corporation’s popular SpyWars title to Android, and — via Tencent’s ‘Open Platform for Community’ for smartphones — will be making it available in China as well.

I’ve not played Spy Wars yet, but it does sound kind of addictive with ‘plot twists worthy of a spy novel, a variety of exciting spy tools, and thrilling battle.’ You can check out a few screenshots from the game below, and try it out if you’re interested.

GREEがAndroidにタイトーの「特工大戦」を提供、しかもTencent経由で中国でのサービスを開始

モバイルソーシャルゲーム企業のGREE(東証:3632)は本日、中国のインターネット大手のTencent(騰訊、香港市場:0700)との提携の一環として、㈱タイトーの人気ゲーム「特工大戦」をAndroid端末向けに提供し、Tencentのスマートフォン向け「Open Platform for Community」を通じて、中国でもサービスを提供すると発表した。

私は、「特工大戦」を試したことはないが、「スパイ小説のように捻りのあるストーリー性、様々なおもしろいスパイ道具、そしてスリルのあるバトルがあること」を考えると、どうやら癖になるようなゲームのようだ。下に掲載しているのはこのゲームのスクリーンショットで、興味があれば試してみてはどうだろう。

This will be Taito’s first social game on Tencent’s Open Platform for Community, which is standardized to be compatible with the GREE platform.

Readers may recognize Taito as the same company that recently helped bring western game developer PopCap (of Plants vs Zombies fame) to the GREE platform for the Japanese market.

It’s impressive to see how well GREE’s expanding network is allowing games to span geographical boundaries with what appears to be little effort so far.

タイトーはソーシャルゲームを今回初めてTencent の「Open Platform for Community」に提供するのだが、このプラットフォームはGREEのプラットフォームと互換性を持たせるために標準化されている。

ひょっとしたら、タイトーが最近(「Plants vs Zombies」で有名な)アメリカのゲームデベロッパーPopCapのゲームを日本向けのGREEプラットフォームへ導入するのを手助けをした企業だと気付いた人もいるだろう。

印象的なのは、拡大しつづけるGREEのネットワークで、これまで見たところ難なく、ゲームが地理的な国境を超えて順調に広まっていることだ。

Client

Additional info

Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/30/gree-taito-tencent/

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime