Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I apologize for the delayed message. At present the international post offic...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , bestseller2016 , kitkatjun15 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by apollon at 22 Sep 2020 at 01:08 2833 views
Time left: Finished

ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
現在、アメリカへの国際郵便引き受け停止のため、アメリカへ送ることが出来ない状態となっていますので、DHLで発送いたします。本来はDHLでの発送は送料がとても高いので利用しないのですが、今回は特別に対応させていただきます。(ご注文の商品は小さく軽い商品なので、送料がそれほど高くならないようなので送料はサービスさせていただきます。)
日本は9/19〜9/22まで休日のため、発送は9/23〜24頃になります。
よろしくお願いいたします。

I apologize for the delayed message.
At present the international post office has stopped accepting mail to the United States so we can't send to the US therefore we ship through DHL.. Shipping by DHL is very expensive so we don't use it but this time we will make a special case. (Your order is a small and light item therefore the shipping fee won't be that expensive so we can do it for you for free.)
Japan is on holiday from September 19 to 22 therefore shipping will be on the 23rd or 24th.
Hoping for your kind response.

Client

Additional info

翻訳よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime