Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ご連絡ありがとうございます。 9月30日頃DHLのの出荷を読んで大丈夫でしょうか? 貴女の準備ができたら集荷を呼びます。 貴女の都合の良い日の3日前に連絡...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , happykyoku ) and was completed in 0 hours 59 minutes .

Requested by magiclash at 10 Sep 2020 at 14:28 1814 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
9月30日頃DHLのの出荷を読んで大丈夫でしょうか?
貴女の準備ができたら集荷を呼びます。
貴女の都合の良い日の3日前に連絡をください。

前回威海ではDHLの集荷ができるところが限られていたようです。
今回どこに集荷に行けばいいでしょうか?

住所を教えてください。

happykyoku
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Sep 2020 at 15:28
谢谢你的联络。
我可以理解为9月30日左右使用DHL发货对吗?
你准备好了我就安排收货。
请你在可以收货的3天前和我联系。

上次在威海好像是仅限于DHL能够收货的地方。
这次在哪里收货呢?

请告知地址。
soulsensei
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Sep 2020 at 15:27
谢谢您的联络。
我要求DHL在9月30日左右发货可以吗?
当您准备好时,我才叫您提货。
麻烦您在指定的日期的3天前与我们联系。

上一回在威海能够收集DHL货物的地方好像有限。
请问我这回应该去哪里取货呢?

请您告诉我您的地址。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime