Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Sorry for the late reply. Adjustments within the company took time. Altho...

This requests contains 95 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mini373 , gonkei555 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by jajack at 05 Dec 2011 at 17:51 7675 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

返事が遅くなってすみません。
社内での調整に時間がかかりました。

500個とのことでしたが、400個で注文できないでしょうか?
また納品までどのぐらいかかりますか?

お返事をお待ちいたしております。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2011 at 18:02
Sorry for the late reply.
Adjustments within the company took time.

Although 500 were ordered, would you be able to order 400?
Also, how long do you need before delivery?

I await your reply.
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2011 at 18:09
Apologies for my late reply.
It has taken some time to sort things at are end.

Rather than ordering 500 items, could I place an order for 400?
How long would it take for them to be delivered?

I look forward to your reply.
mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2011 at 18:18
I'm sorry for the late reply.
It took time to sort things out in the office.

I said we were going to order 500 but could we order 400 please?
Also, how long would it take for you to ship them?

I'm looking forward to hearing from you.




Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime