Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1 To solve several questions on a graph, it is important to use the slant of ...
Original Texts
1. グラフに関する問題を解く時はグラフの傾きを利用する事が重要だ。
2.迷惑メールが毎日たくさんくるのでうんざりだ。
3.私は暑いのが嫌いなので、夏は過ごしにくい。
4.日本では自動販売機でさまざまなものが簡単に買える。
5.視点を変えれば新たな発見があるかもしれない。
2.迷惑メールが毎日たくさんくるのでうんざりだ。
3.私は暑いのが嫌いなので、夏は過ごしにくい。
4.日本では自動販売機でさまざまなものが簡単に買える。
5.視点を変えれば新たな発見があるかもしれない。
Translated by
steveforest
1 To solve several questions on a graph, it is important to use the slant of a graph.
2 I am sick and tired of receiving spams every day.
3 As I don't like hotter days, it is hard to spend time during the summer season.
4 It is easy to buy various items by vending machines in Japan.
5 You might discover if you would change the point of view.
2 I am sick and tired of receiving spams every day.
3 As I don't like hotter days, it is hard to spend time during the summer season.
4 It is easy to buy various items by vending machines in Japan.
5 You might discover if you would change the point of view.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 132letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.88
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...