Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. 〇〇 that I wanted was won by someone else while I was sleeping. Would it...
Original Texts
1.
寝ている間に欲しかった〇〇が落札されてしまいました。
お願いなのですが、もし在庫があれば
同じような10個入りを$80で売っていただけませんか?
お返事お待ちしております。
2.
先日申し上げた通り、宝石にオイルを塗らずに
発送お願い致します。
速達で発送してください。
FedExかUPSだと嬉しいです。
3.
最初に注文した商品が7月中に届かなかったので
返金をお願い致します。
もし返金後に届いたら、またお支払い致します。
寝ている間に欲しかった〇〇が落札されてしまいました。
お願いなのですが、もし在庫があれば
同じような10個入りを$80で売っていただけませんか?
お返事お待ちしております。
2.
先日申し上げた通り、宝石にオイルを塗らずに
発送お願い致します。
速達で発送してください。
FedExかUPSだと嬉しいです。
3.
最初に注文した商品が7月中に届かなかったので
返金をお願い致します。
もし返金後に届いたら、またお支払い致します。
Translated by
shimauma
1.
〇〇 that I wanted was won by someone else while I was sleeping.
Would it be possible for you to offer me the same set of 10pcs for $80 if you have them in stock?
Thank you in advance for your reply.
2.
As I asked you the other day, please ship jewels without oil by express.
Either Fedex or UPS would be great.
3.
Please give me a refund for the item I ordered first as it didn't arrive within July.
If it arrives after receiving a refund, I will pay it back.
〇〇 that I wanted was won by someone else while I was sleeping.
Would it be possible for you to offer me the same set of 10pcs for $80 if you have them in stock?
Thank you in advance for your reply.
2.
As I asked you the other day, please ship jewels without oil by express.
Either Fedex or UPS would be great.
3.
Please give me a refund for the item I ordered first as it didn't arrive within July.
If it arrives after receiving a refund, I will pay it back.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 204letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.36
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...