[Translation from Japanese to English ] It is a charming bottle opener that comes with a motif that showcases monkeys...

This requests contains 149 characters and is related to the following tags: "Business" "Poem" "Culture" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , soulsensei , sangoshou13 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by sumikou21 at 22 Jul 2020 at 14:37 2003 views
Time left: Finished

猿をモチーフにした仕草や表情がチャーミングな栓抜です。
400年の歴史をもつ鉄鋳物の産地で、職人の手によって一つ一つ丁寧に作られています。
デザイナーの田中太郎氏は、素材と造形の調和によって創造される「ものと人の新しい関係」によって、
文明社会で失われつつある精神生活を豊かなものにしたいと考えています。

It is a charming bottle opener that comes with a motif that showcases monkeys’ gestures and expressions.
Produced in an iron casting production area that boasts 400 years of history, it is carefully made by skilled craftsmen one at a time.
The designer, Mr. Taro Tanaka, creates an entirely new relationship between objects and humans with his pursuit of harmony between materials and product structures.
It is our hope to enrich the spiritual life that has been eroded in a civilized society.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime