Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. The purchase this time is to be delivered to Tokyo, Japan, is the ship...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mahessa ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 18 Jul 2020 at 09:03 1922 views
Time left: Finished

はじめまして。今回の商品の購入ですが、発送先は日本の東京になりますが、送料は5ドルで大丈夫なんですか?間違えてませんか?追跡番号込みの発送を希望してますので、訂正があれば請求書を作り直してください。また一応、レコードのコンディションを確認したいので写真をメールで送っていただけますか?下記私のメールアドレスになります。
○○○@×××

確認後にpaypalでお支払いいたしますのでよろしくお願い申し上げます。

I am writing to you for the first time. About the purchase of the item, the address to be shipped is to Tokyo, Japan. Is the shipping cost at 5 dollars? Is it correct? As I would like a shipping with the tracking number, would you make an invoice again if there is a necessity for the change? Just in case, I would like to make sure the condition of the record, could I have a photo for attachment in an email, please? My email address is for the following.
○○○@×××
I will pay via PayPal soon once completing the confirmation.
With regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime