Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am considering to by A, B or C from you. How much will be the price, inclu...

This requests contains 127 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mura ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by kiwasa at 04 Dec 2011 at 23:26 1822 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私が、御社から購入を検討しているのは、
A、B、Cです。
日本までの送料と合わせていくらになりそうでしょうか。
私の希望は、$100です。
無理なようでしたら、可能な金額を教えてください。
予算が合うようでしたら、今後もお取り引きをしていただきたいと思っています。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2011 at 23:33
I am considering to by A, B or C from you.
How much will be the price, including the shipping fee to Japan?
I would like the total price to be $100.
If it is not convenient for you, please let me know at how much you would sell it to me.
If we agree to each other, I would like to have transactions with you in the future.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2011 at 23:34

I am thinking of buying A, B, and C from you.
How much would be the total price including the shipment?
I want it within $100.
If it's not possible, please let me know the price.
If the price is reasonable, I would like to deal with you hereafter.

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2011 at 23:47
I am considering purchasing A, B, and C from your company.
Could you please tell me how much the total cost would be including the shipping charge to Japan?
I'm prepared to pay $100.
If that is not feasible, please let me know how much closer you can come down to.
I would like to place more orders in the future if we agree on the price for this transaction.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime