Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Why 2011 Will Be Defined by Social Media Democracy Ekaterina Walter is a s...

Original Texts
Why 2011 Will Be Defined by Social Media Democracy

Ekaterina Walter is a social media strategist at Intel. She is a part of Intel’s Social Media Center of Excellence and is responsible for company-wide social media enablement and corporate social networking strategy. She was recently elected to serve on the board of directors of WOMMA.

On Jan. 25, 2011 pictures and videos flooded out of Egypt as tens of thousands of anti-government protestors took to the streets in a “Day of Rage” protest over President Mubarak’s 30-year rule.
Translated by franky
なぜ、2011年はソーシャルメディアデモクラシーによって定義されるのか。
エカテリーナ・ウォルターはインテルでソーシャルメディア戦略担当者である。
彼女はインテルのソーシャルメディア中核的研究機関の一員であり、全社的なソーシャルメディアの使用可能要件と企業のソーシャルネットワーキング戦略に責任がある。
彼女は、WOMMAの取締役会で勤務するために最近選ばれた。
2011年1月25日に、数万人の反政府抗議者がムバラク大統領の30年規則に対する抗議「Day of Rage(激怒の日)」において通りに出た時に、写真とビデオはエジプトから流出した。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
4955letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$111.495
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
franky franky
Starter
Freelancer
lyunuyayo lyunuyayo
Starter
Freelancer
monagypsy monagypsy
Trainee