Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The majority of crystal listed has been in a locked curio cabinet for years a...

Original Texts
The majority of crystal listed has been in a locked curio cabinet for years and only taken out to be cleaned periodically, while other pieces haven't even been taken out of their boxes. Those that have been in boxes have been taken out long enough to examine for PERFECTION. There are no scratches, dings or nicks. You will be bidding on a perfect piece of Swarovski Crystal.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
リストの結晶の大部分は、定期的の清掃の場合を除いて、数年間鍵をかけた骨董品キャビネットに保管されていました。他のものは、箱から取り出ていません。ボックスに保管していたものは、完璧にするため十分の検査をししょうと取り出しました。傷、へこみや刻み目はありません。あなたは、ススワロフスキークリスタルの完璧な作品に入札されるでしょう。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
377letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$8.49
Translation Time
37 minutes