Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. I answer about refund. I inquired support and...

Original Texts
お世話になります。
返金について回答させて頂きます。

サポートに問い合わせたところ、「2020/6/29 01:35(UTC)」時点で返金処理は完了済とのことでした。
しかしながら、その後クレジットカード会社側での確認作業を挟むため、購入者様のカード明細等に反映されるまでには5~7日ほど時間がかかる場合がございます。

お急ぎの場合は、お手数ですがカード会社へお問い合わせください。

ご確認よろしくお願いいたします。
Translated by steveforest
I appreciate your business.
I would like to answer your refund.
I have asked for the support section, they said that the refund process has been completed as of 2020/6/29 01:35(UTC).
However, it may take 5 to 7 days required for responding to the history of use on the credit card.

If you are in a hurry, please make a consultation with the credit card firm directly.
I very much appreciate it if you could confirm it.

With regards,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
204letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.36
Translation Time
3 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...