[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. I answer about refund. I inquired support and...

This requests contains 204 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tourmaline , setsuko-atarashi , atsuko-s , steveforest , shota_shibuya ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by toshipit at 02 Jul 2020 at 12:26 2077 views
Time left: Finished

お世話になります。
返金について回答させて頂きます。

サポートに問い合わせたところ、「2020/6/29 01:35(UTC)」時点で返金処理は完了済とのことでした。
しかしながら、その後クレジットカード会社側での確認作業を挟むため、購入者様のカード明細等に反映されるまでには5~7日ほど時間がかかる場合がございます。

お急ぎの場合は、お手数ですがカード会社へお問い合わせください。

ご確認よろしくお願いいたします。

I appreciate your business.
I would like to answer your refund.
I have asked for the support section, they said that the refund process has been completed as of 2020/6/29 01:35(UTC).
However, it may take 5 to 7 days required for responding to the history of use on the credit card.

If you are in a hurry, please make a consultation with the credit card firm directly.
I very much appreciate it if you could confirm it.

With regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime