Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] There were two stages for correction of error at A. One is correction of B a...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , teditedu , pcst_ex ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tgvicektx at 24 Jun 2020 at 13:55 3574 views
Time left: Finished

Aにおいてエラーの修正は2段階ありました
1つはBの修正、もう一つはCの漏れ修正です。
Dには1つ目の修正が取り込まれています。2つ目の修正は先月末行われた為Dへ取り込まれていません。
念の為上記をEに確認しますがおそらく間違いないです。時点に差がある為です。
Fは計算方法をGから変えていない筈ですが、どの様に配分したかHと確認しています
またご承知の通り今日は締切日です。特にFはまだ仮版も受け取っていないので、本日中に状況を共有下さい。
人事の状況次第と思いますがいつ頃回答頂けますか?

On A, there are two steps of error to be corrected.
One is for a correction for B and the other is a missing correction of the C.
The 1st correction of D has been taken and the 2nd correction wasn't taken to D yet because that was taken place last month.
Just in case, I will make sure to E for following but there is no mistakes probably.
This has been because of discrepancy in timing between two.
F seems not be changed its calculation method from G but I am checking how was the division taken place with H.
In addition, today is deadline, as you know. Mostly for F, I didn't receive even in temporal version yet so that just let me share by today.
That would be related to the personnel issue but until when can I have your response ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime