Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Is the expenses on my end here correct? I feel like it's far too cheap. For e...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mahessa ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by hiroshi1984 at 22 Jun 2020 at 21:53 1993 views
Time left: Finished

こちらの費用は間違いないですか?あまりに安い印象を受けました。例えば、7月1日に120Palletを引き取った場合、いつまでに残りの120パレットを引き取れば追加費用を掛けず、同一本船で船積みができますか?フリータイムのカウントはカレンダーデイですよね?

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2020 at 21:57
Is the expenses on my end here correct? I feel like it's far too cheap. For example, if I receive the 120 pallets on July 1st, how long could I wait until I receive the remaining 120 pallets to be able to lade into the same ship without incurring extra expenses? The free time is counted from the calendar days, right?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2020 at 21:58
Is the expense at our side correct? That is actually low expense it seems.
For instance, if we will receive 120 pallets on the 1st of July, until when we should receive remaining 120 pallets not to put you an additional expense for shipping on the same freight ? Is the count of the free time done by calendar day, right ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime