Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I understood where the address in the document, 18-20 Rosemont Rd, London NW3...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mahessa , mint98 , pcst_ex ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yamamuro at 10 Jun 2020 at 19:59 3068 views
Time left: Finished

書類の住所
18-20 Rosemont Rd, London NW3 6NE
が何処の住所かわかりました
私が御社に業務を依頼する前の業者のVATGLOBALのものです

この登録住所を御社のものに変更できますか?

HMRCから送られた私のC79は住所不明として届けられていないと以前hannahさんかOubahに聞きました
C79が届けられるように住所を再設定して欲しい
またauditを知らせる下記のメールについてもVATGLOBALは見逃した
このメールアドレスも御社のものに変更したいです

I now know what the address on the document:
18-20 Rosemont Rd, London NW3 6NE
was the address for.
It was the address of the previous company, the one before we requested your services, VATGLOBAL.

Would it be possible to change this address to that of your company?

I have heard before from Hannah or Oubah that my C79, sent from HMRC, could not be delivered due to the address not being found.
Please change the address so that the C79 can be delivered.
In addition, the email address below to notify the audit was also missed by VATGLOBAL.
I would like to change this email to that of your company as well.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime