[Translation from Japanese to English ] Thank you for refunding me promptly. If the post office resumes and the item...

This requests contains 185 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , steveforest , helena0416 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 03 Jun 2020 at 08:22 1948 views
Time left: Finished

すみやかな返金をありがとうございました。もし郵便局の動きがあって商品が私の元へ届いたら必ずpaypalで再度あなたの元へ振込みいたします。また商品があなたの元へ返送された時もご一報いただけたら幸いです。今回のアイテムは、ずっと探していたものなので私としても入手したいので、その時はまた取り引きしたいです。それでは今後ともよろしくお願いいたします。ありがとうございました。

Thank you for refunding me promptly.
If the post office resumes and the item is delivered to me, I will definitely pay your again via paypal.
Also, I would appreciate if you could let me know in the case that the item is returned to you.
This item is something that I've looking for for a long time and would very much like to get, so I would like to purchase from you again in that case.
Thank you for your continued help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime