Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I was scolded numerous times by my father and felt wound up because of that. ...

This requests contains 477 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( tearz , soulsensei , mint98 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yurias2017 at 21 May 2020 at 20:28 2465 views
Time left: Finished

うちはDV家庭で父親がDV男なのですが、父が、飼っている鳥を殺してやる!と暴れ出したので、役所に相談し、鳥たちは近くに住む妹に来て貰って任せ、私は職場近くのビジネスホテルに避難して、今日の夕方自宅へ戻ってきたばかりです。
家を出る時に前に用意しておいた首吊り用のロープをトランクに忍ばせ、今日の昼間、前から決めておいた場所で首を吊ろうと思いましたが、今のところ取り敢えずまだ生きています。
インコたちがいるので、何とか死なずに済むなら生きてインコたちと暮らしたい…。
私は我が儘ですね。

My home is a case of domestic abuse where my father is the abuser; my father lashed out saying "I'll kill your bird!" After discussing this with the public office, I had the birds be kept at my younger sister's place while I stayed at a business hotel nearby; I had just returned home this afternoon.
Before I left my house, I sneaked the rope prepared for hanging into my suitcase and planned to hang myself at noon at a predetermined place; but I am still alive as for now.
Since I still have the parakeets, if I manage not to commit suicide, I would like to live with my parakeets...
I'm just indulging myself.

沢山父に罵倒されて神経がまいっています。
でも、天使が父を通して私にメッセージを伝えてきているのかなとも思います。
父に「小さい頃虐められて辛かったとか言ってたけど、お前なんか人から嫌われて虐められて当然じゃ、ボケ!」と怒鳴られたんです…
心の中で「うん、知ってる…」と返事しました。
最近、私は「自分も人間だったら良かったのに…人間に生まれたかった…」などと分不相応な事を考えていたので、神様が怒って父に言わせたのだと思います。
人間社会の善悪と霊界の善悪は全く異なるそうですから。

I was scolded numerous times by my father and felt wound up because of that.
However, I think that angels have used my father to send me a message.
My father yelled at me before, "I felt terrible when I was abused at a young age, but it's natural for people to hate and abuse you, you fool!"
I replied, "Yes, I know.." from the bottom of my heart.
Recently, I started to shift my thinking and have this train of thought more often, "I find it good that I am human...I am fortunate to be born human...", so I wanted to say this to my father.
This is because the good and evil in human society and in the spiritual world are entirely different.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime