Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] We've been working with our manufacturers and suppliers for several years. We...
Original Texts
We've been working with our manufacturers and suppliers for several years. We visit the factories a couple of times yearly to ensure the quality, labor ethical, production and environmental standards are meeting our standard. We will continuously work with the manufacturers to improve the areas that we have mentioned and commit to sustainability.
Translated by
kanakot62
当社は数年にわたりメーカーやサプライヤーと協力して取り組んでおります。年に数回工場を訪問し、品質、労働環境、生産および環境基準が当社基準を満たしていることを確認しております。今後もメーカーと継続的に協力し、ご指摘を受けた箇所の改善を重ね、持続可能性にコミットして参ります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 348letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.83
- Translation Time
- 44 minutes
Freelancer
kanakot62
Standard
食品商社での社内翻訳・通訳の業務経験がありますので、特にビジネス関係の文書を得意としています。
理系大学院(農学・生物学)出身のため、理系分野も得意です...
理系大学院(農学・生物学)出身のため、理系分野も得意です...