Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email. I've filled out the sheet. The currency is in po...
Original Texts
メールありがとう
シート記入しました
通貨単位はポンドです
以前もこれに似たシートを記入した記憶がありますが、その時は間違って配送料もCOST PRICE に加えてしまいました
修正する必要はありますか?
C79について質問です
C79は2018年のものを取り寄せることができますか?
御社に依頼する前に依頼していた業者が住所設定のミスでC79を受け取っていない時期があります
当時は配送業者にUPSを使っていて、UPSが発行するC88は正式な形式のものではないと御社に言われました
Translated by
shimauma
Thank you for your email.
I've filled out the sheet.
The currency is in pound.
I remember filing out a sheet like this before, but at that time, I added shipping cost to cost price by mistake.
Do I need to correct it?
I have one question about C79.
Can you obtain C79 of 2018 version?
The company I used before made a mistake in setting an address and I didn't receive C79 for some period.
At that time, I used UPS for shipping, but you said C88 issued by UPS was not official.
I've filled out the sheet.
The currency is in pound.
I remember filing out a sheet like this before, but at that time, I added shipping cost to cost price by mistake.
Do I need to correct it?
I have one question about C79.
Can you obtain C79 of 2018 version?
The company I used before made a mistake in setting an address and I didn't receive C79 for some period.
At that time, I used UPS for shipping, but you said C88 issued by UPS was not official.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...